No exact translation found for جهود الغرب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic جهود الغرب

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Strategiewechsel der Hizbullah Anfang der 1990er Jahre wie die Abkehr vom Plan der Errichtung einer Islamischen Republik, die Freilassung der westlichen Geiseln, ökumenische Bemühungen zwischen Schiiten, Sunniten und Christen sowie der Entschluss zur Beteiligung an Parlamentswahlen gingen maßgeblich auf seinen Einfluss zurück.
    وإلى فضل الله يعود بشكل أساسي الفضل في التغيير الذي لحق باستراتيجية حزب الله مطلع التسعينيات، مثل التراجع عن خطة إنشاء دولة إسلامية وإطلاق سراح الرهائن الغربيين وجهود التقريب بين الشيعة والسنة والمسيحيين، وكذلك قرار المشاركة في الانتخابات البرلمانية.
  • in Würdigung der Bemühungen des Generalsekretärs, der Afrikanischen Union, insbesondere des Präsidenten Nigerias und Vorsitzenden der Afrikanischen Union, Olusegun Obasanjo, des Präsidenten der Republik Südafrika und Vermittlers der Afrikanischen Union, Thabo Mbeki, des Präsidenten Nigers und Vorsitzenden der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS), Mamadou Tandja, und der politischen Führer der Region um die Förderung von Frieden und Stabilität in Côte d'Ivoire und ihnen erneut seine volle Unterstützung bekundend,
    وإذ يثني على الجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي، ولا سيما جهود الرئيس النيجيري أولوسيغون أوباسانجو، رئيس الاتحاد الأفريقي، والرئيس تابو مبيكي، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، وسيط الاتحاد الأفريقي، ورئيس النيجر، مامادو تانجا، رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وجهود الزعماء في المنطقة من أجل تعزيز السلام والاستقرار في كوت ديفوار، ويعيد تأكيد دعمه الكامل لهم،
  • unter Hinweis auf seine volle Unterstützung für die von der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) und von Frankreich unternommenen Anstrengungen, eine friedliche Regelung des Konflikts zu fördern, und insbesondere die wirksamen Maßnahmen begrüßend, die die ECOWAS-Truppen zur Stabilisierung des Landes unternommen haben,
    وإذ يشير إلى دعمه الكامل لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجهود فرنسا الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية للصراع وإذ يرحب، بوجه خاص، بالعمل الفعال الذي قامت به قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تحقيق الاستقرار في ذلك البلد،
  • in Bekräftigung seiner Bereitschaft, die Empfehlungen in dem Bericht des Generalsekretärs vom 6. Januar 2004 (S/2004/3) zu prüfen, sowie der Notwendigkeit, das Vorgehen der Vereinten Nationen in Westafrika zu koordinieren,
    وإذ يؤكــد استعداده للنظر فــي التوصيات الــواردة فـــي تقرير الأمين العام المؤرخ 6 كانون الثاني/يناير 2004 (S/2004/3) فضلا عن الحاجة إلى تنسيق جهود الأمم المتحدة في غرب أفريقيا،
  • Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig es ist, beim Herangehen an den unerlaubten Drogenhandel und die kriminellen Tätigkeiten einen Ansatz der geteilten Verantwortung zu verfolgen, und befürwortet die Anstrengungen der westafrikanischen Staaten zur Bekämpfung des unerlaubten Drogenhandels und der organisierten Kriminalität, insbesondere im Rahmen des Regionalen Aktionsplans der ECOWAS betreffend den unerlaubten Drogenhandel und die organisierte Kriminalität.
    ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد أهمية التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات وللأنشطة الإجرامية باتّباع نهج يقوم على تقاسم المسؤولية، ويشجع الجهود التي تبذلها دول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة، ولا سيما من خلال خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة.
  • Der Sicherheitsrat unterstützt nachdrücklich die Anstrengungen, die die Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) unter dem derzeitigen Vorsitz Senegals zur Förderung einer friedlichen Beilegung des Konflikts unternimmt. Er legt den Führern der ECOWAS eindringlich nahe, ihre Anstrengungen auf koordinierte Weise fortzusetzen.
    “ويؤيد مجلس الأمن بقوة جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي ترأسها السنغال حاليا الرامية إلى تشجيع إيجاد حل سلمي للنزاع، ويحث قادة الجماعة الاقتصادية على مواصلة بذل جهودهم وتنسيقها.
  • Entwicklungsländer dürfen sich nicht durch leereökonomische Argumente, die im Westen Kontrollbemühungen so langebehinderten, in die Irre führen lassen.
    ويتعين على الدول النامية ألا تنخدع بالحجج الاقتصاديةالفارغة التي شلت جهود السيطرة في الغرب لمدة طويلة.
  • So haben etwa China oder Russland als aufstrebendeautoritäre Mächte keinen Grund, ihren wachsenden internationalen Einfluss zur Förderung der Demokratie zu nutzen; im Gegenteil, siekonterkarrieren die Bemühungen westlicher Länder zur Förderung derpolitischen Freiheit zunehmend.
    وفي حين لا تجد القوى الاستبدادية الصاعدة، مثل الصين وروسياعلى سبيل المثال، من الأسباب ما يدفعها إلى استخدام نفوذها الدوليالمتزايد في الترويج للديمقراطية؛ فإنها على العكس من ذلك تعمل علىنحو متزايد على معادلة الجهود التي تبذلها البلدان الغربية لتعزيزالحرية السياسية.
  • Bei jeder Gelegenheit hat Russland die Bemühungen des Westens um die Unabhängigkeit des Kosovo angegriffen.
    قاومت روسيا وبشكل متكرر الجهود الغربية الهادفة لتسهيلاستقلال كوسوفو.
  • Selbstverständlich gebührt den westlichen Mächten Anerkennung für ihre Bemühungen, mit der Unterstützung Katars undder Vereinigten Arabischen Emirate ein Massaker an der libyschen Zivilbevölkerung zu verhindern.
    لا شك أن الجهود التي تبذلها القوى الغربية ـ ودعم قطروالإمارات العربية المتحدة لها ـ والرامية إلى منع ذبح السكانالمدنيين في ليبيا تستحق التقدير.